¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
Página 1 de 1. • Comparte
¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
Chic@s.
Les hare 3 preguntas y quiero su opinión lo mas sincera posible, por que el titulo del tema no deja poner mas.
Pregunta 1:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
Pregunta 3:
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
Digan si o no y ¿porque? lindas chic@s.
Les hare 3 preguntas y quiero su opinión lo mas sincera posible, por que el titulo del tema no deja poner mas.
Pregunta 1:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
Pregunta 3:
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
Digan si o no y ¿porque? lindas chic@s.
Re: ¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
narued5000 escribió:¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
No porque de todas maneras tengo que descargar los capítulos para verlos en televisión las veces que quiera, lo que pasa es que mi tele reproduce el contenido de la USB que le conecte.
¡Sí porque el doblaje mexicano superó por mucho al japonés! No sé qué tanto le oyen a la primera y muy infantil voz de Darien, nada qué ver con su maduro aspecto en Crystal, sería mejor que le pusieran la segunda voz, esa que suena sexy, esa que hace que te hierva la sangre.
No porque el cambio de nombres fue para bien, las otras cosas que cambiaron fueron las más insignificantes: Moneda y comida.
narued5000 escribió:¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
¡Sí porque el doblaje mexicano superó por mucho al japonés! No sé qué tanto le oyen a la primera y muy infantil voz de Darien, nada qué ver con su maduro aspecto en Crystal, sería mejor que le pusieran la segunda voz, esa que suena sexy, esa que hace que te hierva la sangre.
narued5000 escribió:¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
No porque el cambio de nombres fue para bien, las otras cosas que cambiaron fueron las más insignificantes: Moneda y comida.
Pollo Rostizado- Neo Reina Serena
- Mensajes : 14083
Edad : 32
Sexo :
Re: ¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
si van a hacer el doblaje pero lamentablemente van a ponerle la primera voz a Darien
senshi-san- Scout Aprendiz
- Mensajes : 36
Edad : 26
Sexo :
Re: ¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
narued5000 escribió:Pregunta 1:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Bueno, la verdad no, no me interesa la transmisión en TV. las televisoras de México hace mucho que perdieron el interés por comprar animé (prefieren hacer contrato con Disney que con Bandai y Toei). Pero lo más seguro es que Crystal tenga muy buena suerte y llegue a la pantalla chica. Lo que si quiero es que llegue la serie en DVD y blu-ray.
narued5000 escribió:Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
Pero claro. Aún trabajan casi todos los actores de doblaje de la serie de los noventa. Además, mantienen sus tonos de voz casi a la perfección(basta escuchar la última película de Dragon Ball -que tiene casi el mismo elenco que SM- para corroborar lo que digo).
La discusión aquí sería que a Júpiter le tendrán que asignar una nueva actriz (ya que murió quién le brindó voz en los noventa, pero los fans están pensando en su hija, que también es actriz de doblaje -interpreta a Meg en Family Guy y a Bellota en PPGZ- y tienen mucho parentezco de voz y tonos).
narued5000 escribió:Pregunta 3:
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
Sí. Además del cambio de nombres, la versión estadounidense no me agrada, pues tiene mucha censura: cambiaron de sexo a Zoicyte, sin posibilidad de que el espectador comprobara que es en realidad hombre.
En cambio, con base a la versión japonesa a partir del capítulo 80, el doblaje mexicano no sufrió tanta censura, por lo que el espectador tiene la oportunidad de saber que Haruka y Michiru son tortilleras o que Ojo de Pez es un desviado XD.
SuperStitch626- Sailor Inner Scout
- Mensajes : 132
Edad : 30
Sexo :
Re: ¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
Hola aquí va mi opinión: "Muy Personal"
Pregunta 1:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Sí pero en Japones. Como debería se trasmitido todo el Anime en Latinoamérica.
Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
No jamás, nunca he tolerado en Anime en Latino.
Pregunta 3:
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
No por la misma razón de la pregunta dos.
--------------------------------------------
Pregunta 1:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Sí pero en Japones. Como debería se trasmitido todo el Anime en Latinoamérica.
Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
No jamás, nunca he tolerado en Anime en Latino.
Pregunta 3:
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
No por la misma razón de la pregunta dos.
--------------------------------------------
Monkey-D.Dragon- New User
- Mensajes : 9
Edad : 41
Sexo :
Re: ¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
Pregunta 1:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Obviamente que sí y en canales abiertos :'c porque en chile el único canal anime no se toma en mi región ; - ;
Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
Claro que sí! así es mas cómodo ver y no estar pendiente de los subtítulos, además así llegaría a mucho mas público ^^
Escuchar japoneses hablando a lo lejos no es atractivo para todos, o de fácil entendimiento... como el público infantil. Yo no hubiese visto sailor moon de los 90 si no hubiese estado doblada XD
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
Me gustó el doblaje apegado al americano, me gustaron los nombres a diferencia de lo que pasó en españa con el manga :v (?
así que sí, podría ser...
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la transmitieran en latinoamerica?
Obviamente que sí y en canales abiertos :'c porque en chile el único canal anime no se toma en mi región ; - ;
Pregunta 2:
¿Les gustaria que Sailor Moon Crystal la doblaran los mismos actores de voz que doblaron Sailor Moon de los 90´s?
Claro que sí! así es mas cómodo ver y no estar pendiente de los subtítulos, además así llegaría a mucho mas público ^^
Escuchar japoneses hablando a lo lejos no es atractivo para todos, o de fácil entendimiento... como el público infantil. Yo no hubiese visto sailor moon de los 90 si no hubiese estado doblada XD
¿Les gustaria que el doblaje sea mas apegado al idioma original (japones) que al americano?
Me gustó el doblaje apegado al americano, me gustaron los nombres a diferencia de lo que pasó en españa con el manga :v (?
así que sí, podría ser...
Nami Kirkland- Alumno
- Mensajes : 1886
Edad : 37
Sexo :
Re: ¿Les gustaria que SMC la transmitieran en latinoamerica?
senshi-san escribió:si van a hacer el doblaje pero lamentablemente van a ponerle la primera voz a Darien
Qué mal, esa infantil voz nada que ver con esta cara:
Esta es la buena:
Como dices, no a todos les resulta cómodo, pienso que el doblaje original (del país que sea) no siempre es el mejor: Todos los clásicos de Disney y anime de antes.
¿Los nombres que les dieron en España? Sí, son horrendos
Esta es la buena:
Nami Kirkland escribió:Escuchar japoneses hablando a lo lejos no es atractivo para todos, o de fácil entendimiento...
Me gustó el doblaje apegado al americano, me gustaron los nombres a diferencia de lo que pasó en españa con el manga :v (?
Como dices, no a todos les resulta cómodo, pienso que el doblaje original (del país que sea) no siempre es el mejor: Todos los clásicos de Disney y anime de antes.
¿Los nombres que les dieron en España? Sí, son horrendos
Pollo Rostizado- Neo Reina Serena
- Mensajes : 14083
Edad : 32
Sexo :
Temas similares
» Me gustaria...
» Me gustaria...
» Villanas lindas
» ¿En qué animé te gustaría vivir?
» Me gustaria mas iconos si se puede
» Me gustaria...
» Villanas lindas
» ¿En qué animé te gustaría vivir?
» Me gustaria mas iconos si se puede
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.